Navigation überspringen und zum Inhalt gehen.

Projektzone - Workshops/Dossiers

FAQ 5: «Ich habe gute Seiten gefunden. Ich kann nicht englisch :-( »

Eine kleine Anzahl von Websites ist in deutscher Sprache. Fachliteratur der Bildungsarbeit und für die Gesundheit ist zu einem grossen Teil in englisch. Schnelle Übersetzungen sind wichtig in unserer täglichen praktischen Arbeit. Wir lernen und lehren transkulturell. In Sozial- und Gesundheitsberufen sind wir immer mit Vielsprachigkeit umgeben. Wir benötigen Fremdsprachenkenntnisse oder Know- How im Umgang mit Übersetzungsmöglichkeiten im Netz.

Wir beschreiben anhand von zwei Suchmaschinen (Google und Altavista) Übersetzungshilfen.

Sie stossen beim Recherchieren auf eine fremdsprachige Quelle

z. B. diese Seite. So präsentiert sich das Suchresultat in Google (Abbildung 1):

Abbildung 1

Google-Resultat

nach oben zum Seitenanfang

Neben der URL finden Sie den Link: ‹Diese Seite übersetzen›. Wenn Sie auf diesen Link klicken, wird die Seite auf deutsch übersetzt. Dann sehen Sie zuoberst auf der Seite folgendes (Abbildung 2):

Abbildung 2

automatisch übersetzt

Google nennt dies ‹automatische Übersetzung›, d.h. die Seite wird mit Technologie, einer Software übersetzt, nicht mit einem menschlichen Übersetzer. Manchmal w2007-04-08s Beispiel von Genetics and Health (Abbildung 3): Wie finden Sie diese Übersetzung? Dazu geht es weiter auf der nächsten Seite: zu FAQ 05