Navigation überspringen und zum Inhalt gehen.

News 60 2|07 - absolutely intercultural

homePublikationennewsletternews 60|02|2007 › absolutely intercultural

Food and Health Comes the Same Way

Der erste Podcast zu interkulturellen Themen. Er behandelt interkulturelle Kommunikation, befragt StudentInnen zu ihren Arbeitseinsätzen im Ausland und Lehrkräfte zu interkulturellem Lernen und Lehren im Klassenzimmer. absolutely intercultural! möchte den Dialog zwischen Machern und LeserInnen zu interkulturellen Bezügen fördern.

lernundenter: ‹absolutely› empfehlenswert, gut verständlich. Ein Beispiel für Lehrkräfte oder BeraterInnen: Kann Kultur gelehrt werden? Eine Anleitung für den Download von iTunes und das Abonnement des Podcasts finden Sie hier...

Visuelle Materialien sind aus der heutigen Bildungsarbeit nicht mehr wegzudenken. Für den sensiblen Umgang mit Nord/Süd-Themen bieten wir Ihnen eine umfangreiche Auswahl von Filmen im Verleih an. Wir geben Ihnen Tipps bei der Suche nach geeigneten Medien und unterstützen Sie bei der Planung von Filmveranstaltungen.

lernundenter: Inhalte und mögliche Gesprächspunkte der Filme sind beschrieben, Lernziele formuliert, didaktische Tipps werden gegeben, und ein Arbeitsblatt kann als PDF heruntergeladen werden. Weiter gibt es Hintergrundinformationen und weiterführende Links und Literatur. ‹filme für eine welt› ist interessiert an Rückmeldungen über Filmeinsätze. Im Forum finden Sie didaktische (z.B. Methoden) und technische Tipps für den Filmeinsatz im Unterricht.

Marseille-Kliniken AG eröffnete gemeinsam mit der Türkischen Gemeinde zu Berlin e. V. die deutschlandweit erste Pflegeeinrichtung ‹TÜRK HUZUR EVI› für türkische Senioren in Berlin-Kreuzberg. Die Pflege richtet sich nach den ‹Aktivitäten des täglichen Lebens› (siehe im Wikipedia). Das Haus nimmt ausschliesslich türkische Menschen auf. Kosten werden nicht genannt. Ob es sich um eine Einrichtung handelt, die eher gutsituierte Menschen aufnehmen kann, wird nicht ersichtlich. Türkischsprechendes Pflegepersonal wird gesucht. Aus der Site:

Die TÜRK HUZUR EVI Pflegeeinrichtung Berlin-Kreuzberg gGmbH ist ein fünf-geschossiger Y-förmiger Baukörper und bietet 155 Bewohnern ein behagliches Zuhause. Die hellen Einzel- und Doppelzimmer sind behindertenfreundlich und komfortabel ausgestattet. Mit eigenen liebgewonnenen Möbeln können Sie auch gerne die Zimmer nach Ihrem individuellen Geschmack gestalten. Unsere Pflege folgt einem ganzheitlichen Ansatz. Hier werden den ausschließlich türkischen Bewohnern alle Annehmlichkeiten einer modernen Pflegeeinrichtung unter Berücksichtigung ihrer kulturellen und ethischen Überzeugung geboten. Zweisprachiges Pflegepersonal, koscheres Essen, Gebetsraum, persönliche Betreuung und auch die Möglichkeit, die Einrichtung als Begegnungsstätte mit der Türkischen Gemeinde zu Berlin zu nutzen, tragen dazu bei, dass Sie sich hier wohl fühlen und ein Höchstmass an Selbständigkeit erhalten wird.

lernundenter: Angesichts der wachsenden Anzahl von Menschen mit Migrationshintergrund wird mit der Eröffnung eines Hauses für türkische Menschen einem grossen Bedürfnis entsprochen. Meine persönliche Meinung: ich möchte meine Vision von der Integration verschiedener Kulturen (Nationen, Religionen) in Alters- und Pflegeheimen des eigenen Landes aufrecht erhalten. Quelle: baz vom 16.12.2006

nach oben zum Seitenanfang

Link zu einem Word-Dokument. Die Autorin des Referates aus dem Klinikum Nürnberg stellt die Interaktion, die Kommunikation, das Zuhören in den Vordergrund. Sie weist auf die ‹KOM-MA-Fremdsprachliche Kommunikationsmaterialien hin›. Sie bezieht sich auf Madeleine Leininger. Am Schluss finden Sie weiterführende Literatur.

Sprachliche Barrieren können verhindern, dass wichtige Informationen erhoben werden. Sprachliche Barrieren lassen Missverständnisse entstehen. Sprachliche Barrieren im Krankenhaus haben Folgen: Patientinnen und Patienten reagieren mit Angst und Unsicherheit. Sie erschweren den Aufbau einer Vertrauensbasis zwischen Patient und Pflegepersonal. Sie schaffen für das Pflegepersonal eine unbefriedigende Arbeitssituation.

lernundenter: Das Klinikum Nürnberg hat einige Dokumente erarbeitet zu Erleichterung der Kommunikation mit ausländischen Patientinnen und Patienten. Sie bestehen aus kurzen Sätzen oder aus Piktogrammen (vor allem hilfreich bei Leseproblemen). Beispiele sind die Themen Ernährung und Schmerz auf englisch und türkisch. Download der Beispiele.

Kurzbeschreibung (17 Seiten PDF) von Charlotte Uzarewicz, Deutsches Institut für Erwachsenenbildung 2002. Die Themen: Begriffsbestimmung - Begriffsverwirrung, Phänomene der Fremdheit, Migration, Transkulturelle Pflege und eine ausführliche Literaturliste. Weitere Schlüsselwörter: transkulturelle Kompetenz, caring, healing.